HomeBhagavad GitaCh. 11Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Bhagavad Gita — Vishwarupa Darshana Yoga, Shloka 19

Vishwarupa Darshana Yoga

Bhagavad Gita 19 illustration

अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्यं अनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् । पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥

anādi-madhyāntam ananta-vīryaṃ ananta-bāhuṃ śaśi-sūrya-netram | paśyāmi tvāṃ dīpta-hutāśa-vaktraṃ sva-tejasā viśvam idaṃ tapantam ||

Con thấy Ngài không khởi đầu, không trung đoạn, không tận cùng; oai lực vô biên; vô số cánh tay; trăng và mặt trời làm đôi mắt. Con thấy Ngài với miệng như lửa tế rực cháy, lấy chính quang minh của mình mà sưởi ấm, chiếu soi toàn vũ trụ này.

I see You without beginning, middle, or end; of infinite power; with countless arms; with moon and sun as eyes; with a face like blazing fire; warming/illuminating this whole universe with Your own radiance.

I behold you: without beginning, middle, or end; of limitless potency; with endless arms; with the moon and sun as eyes; with a mouth like blazing fire—by your own brilliance pervading and ‘heating’ this entire world.

tapantam can be read neutrally as ‘warming/irradiating’ rather than harshly ‘burning’; many translators choose a cosmological sense (solar heat/light as life-sustaining), consistent with the cosmic form imagery.

अनादिwithout beginning
अनादि:
Rootअनादि
मध्यmiddle
मध्य:
Rootमध्य
अन्तम्end (limit)
अन्तम्:
Karma
Rootअन्त
अनन्तinfinite
अनन्त:
Rootअनन्त
वीर्यम्power, potency
वीर्यम्:
Karma
Rootवीर्य
अनन्तendless
अनन्त:
Rootअनन्त
बाहुम्armed (having arms)
बाहुम्:
Karma
Rootबाहु
शशिmoon
शशि:
Rootशशि
सूर्यsun
सूर्य:
Rootसूर्य
नेत्रम्having eyes (as) the moon and the sun
नेत्रम्:
Karma
Rootनेत्र
पश्यामिI see
पश्यामि:
Root√पश् (दृश्)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
Rootयुष्मद्
दीप्तblazing
दीप्त:
Root√दीप्
हुताशfire (the eater of oblations)
हुताश:
Rootहुताश
वक्त्रम्having a mouth like blazing fire
वक्त्रम्:
Karma
Rootवक्त्र
स्वown
स्व:
Rootस्व
तेजसाby (your) radiance
तेजसा:
Karana
Rootतेजस्
विश्वम्the whole universe
विश्वम्:
Karma
Rootविश्व
इदम्this
इदम्:
Rootइदम्
तपन्तम्scorching, heating
तपन्तम्:
Karma
Root√तप्
Arjuna
Ananta (infinite)Cosmology (sun/moon symbolism)Tejas (radiance)Non-teleological totality
Infinity beyond temporal segmentationCosmic embodiment of natural forcesDivine immanence as sustaining energy

FAQs

The mind confronts the unbounded (no beginning/middle/end), a classic trigger for awe; the verse models how language stretches to represent what exceeds ordinary temporal thinking.

The divine is depicted as infinite potency and immanent cosmic intelligence, integrating natural phenomena (sun/moon) into a single metaphysical subject.

This continues Arjuna’s eyewitness account, intensifying the claim that the vision is not merely a deity’s body but the cosmos as a unified field of power.

As a contemplative reading, it encourages seeing interconnected systems—ecological, social, psychological—as parts of a larger whole rather than isolated fragments.