Sukta 59
विश्वरूपां सुभगामच्छावदामि जीवलाम्। सा नो रुद्रस्यास्तां हेतिं दूरं नयतु गोभ्यः
viśvárūpāṃ subhágām ácchā vadāmi jīvalā́m | sā́ no rudrásyā́s tā́ṃ hetíṃ dūráṃ nayatu góbhyaḥ
To the all-formed, the auspicious, the life-bestowing, I utter speech hitherward: may she for us drive far away from the kine that missile of Rudra.
Ta hướng lời gọi đến Đấng mang mọi hình tướng, cát tường, ban sự sống. Nguyện nàng vì chúng ta mà đẩy xa khỏi đàn bò mũi tên (vũ khí phóng) ấy của Rudra.
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/collective in AV 6th kāṇḍa short hymns)
Devata: Protective remedy/agency (viśvarūpā), with Rudra as the feared source of the ‘hetí’
Chandas: Anuṣṭubh (probable; AV 6 short hymns frequently in anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear of sudden loss → calm confidence through a benevolent counter-force.","listener_experience":"Relief and protectiveness; sense of a shield placed around the herd.","intensity":5}