Sukta 53
सं वर्चसा पयसा सं तनूभिरगन्महि मनसा सं शिवेन । त्वष्टा नो अत्र वरीयः कृणोत्वनु नो मार्ष्टु तन्वो३यद् विरिष्टम्
sáṁ várcasā páyasā sáṁ tanū́bhir ágannmahi mánasā sáṁ śivéna | tváṣṭā no átra várīyaḥ kṛṇotu ánu no mārṣṭu tanvò yád víriṣṭam
With lustre, with milk, with our bodies—together; with mind together, with the auspicious—so have we attained. Let Tvaṣṭṛ here make for us the better state; and let him, in due course, wipe away from our body whatever is marred.
Chúng ta đã hợp nhất với hào quang, với sữa, với thân thể; hợp nhất với tâm ý, với điều cát tường—và đã đạt đến như vậy. Nguyện Tvaṣṭṛ (Tvaṣṭṛ) tại đây tạo cho chúng ta trạng thái tốt hơn; và đúng thời, nguyện Ngài lau sạch khỏi thân ta bất cứ điều gì bị tổn hại, bị sứt mẻ.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified here)
Devata: Tvaṣṭṛ (divine fashioner-healer)
Chandas: Triṣṭubh-like (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From vulnerability (‘marred’) → gathering strength (‘saṃ’) → confident repair by Tvaṣṭṛ.","listener_experience":"Comforted, cared-for, quietly strengthened; sense of being ‘re-made’ rather than merely patched.","intensity":5}