Sukta 53
सर्वतो रक्षणम्। द्यौश्च म इदं पृथिवी च प्रचेतसौ शुक्रो बृहन् दक्षिणया पिपर्तु । अनु स्वधा चिकितां सोमो अग्निर्वायुर्नः पातु सविता भगश्च
sárvato rakṣaṇám | dyáuś ca me idáṁ pṛthivī́ ca prá-cetasau śukró bṛhán dákṣiṇayā pipartu | ánu svadhā́ cikitāṁ sómo agnír vāyúr naḥ pātu savitā́ bhágaś ca
Protection from every side. Let Heaven and this Earth, the two foreknowing, bright and vast, with auspicious bounty make it full. In due course let Svadhā take heed; let Soma, Agni, Vāyu protect us—Savitṛ and Bhaga as well.
Sự che chở từ mọi phía. Nguyện Trời và Đất này—hai đấng biết trước, rực sáng và rộng lớn—làm cho điều ấy được đầy tràn bằng ân huệ cát tường. Đúng thời, nguyện Svadhā (Svadhā) lưu tâm; nguyện Soma (Soma), Agni (Agni), Vāyu (Vāyu) hộ trì chúng ta—cả Savitṛ (Savitṛ) và Bhaga (Bhaga) nữa.
Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)
Devata: Dyāvāpṛthivī; Soma, Agni, Vāyu, Savitṛ, Bhaga; Svadhā as sustaining power
Chandas: Mixed/Triṣṭubh-like cadence (probable; longer pādas suggest non-anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From establishing a perimeter to confident invocation of multiple guardians.","listener_experience":"Grounded reassurance with a subtle martial confidence (being guarded on all sides).","intensity":6}