Sukta 104
इदमादानमकरं तपसेन्द्रेण संशितम्। अमित्रा येऽत्र नः सन्ति तानग्न आ द्या त्वम्
idám ādā́nam akaram tápaséndreṇa sáṃśitam | amítrā yé ’trá naḥ sánti tā́n agne ā́ dyā́ tvám
This act of seizure have I fashioned, whetted keen with ardour and with Indra. The foes who here are ours—those, O Agni, do thou bind hither fast.
Phép ‘đoạt lấy’ này ta đã tạo tác, mài cho sắc bén bằng sức nóng khổ hạnh (tapas) và cùng với Indra. Những kẻ thù của chúng ta đang ở đây—hỡi Agni, xin ngươi hãy kéo chúng đến đây và trói buộc chặt.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition
Devata: Agni (imperative addressee) with Indra as empowering agent
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From forging confidence (tapas/Indra) to commanding execution (Agni).","listener_experience":"Empowered, resolute, martial clarity.","intensity":7}