Sukta 75
आदित् ते अस्य वीर्यऽस्य चर्किरन् मदेषु वृषन्नुशिजो यदाविथ सखीयतो यदाविथ । चकर्थ कारमेभ्यः पृतनासु प्रवन्तवे । ते अन्यामन्यां नद्यं सनिष्णत श्रवस्यन्तः सनिष्णत
ā́ dít te asyá vīryàsya carkiran mádeṣu vṛ́ṣann uśíjo yád ā́vitha sakhīyató yád ā́vitha | cakártha kārámebhyaḥ pṛ́tanāsu právantave | té anyā́m-anyāṃ nádyaṃ saniṣṇata śrávasyantaḥ saniṣṇata
Then have they celebrated this thy heroic power, O Bull, in raptures—when thou didst help the zealous, when thou didst help the friendly. Thou hast achieved for the singers, in battles, for the forward-rushing champion: they, seeking fame, have won each river in turn, have won (it).
Bấy giờ họ đã ca tụng uy lực anh hùng này của ngươi, hỡi Bò Đực, trong những cơn hoan lạc—khi ngươi đã trợ giúp những người uśij (uśij) đầy nhiệt thành, khi ngươi đã trợ giúp người bạn hữu. Ngươi đã làm nên con đường cho các ca nhân giữa các trận chiến, cho vị dũng sĩ lao tới phía trước. Họ, những kẻ tìm cầu danh tiếng, đã lần lượt giành được từng dòng sông, đã giành được (nó).
Rishi: Indra-stuti tradition (RV-derived; specific r̥ṣi not determinable here)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh-like RV cadence
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Celebration of power → remembrance of aid → surge toward victory → satisfaction of earned renown.","listener_experience":"Motivated, team-aligned, ready to advance stepwise.","intensity":7}