Sukta 61
यस्य द्विबर्हसो बृहत् सहो दाधार रोदसी । गिरींरज्राँ अपः स्वर्वृषत्वना
yásya dvibárhaso bṛhát sáho dādhā́ra ródasī | girī́n vájrān ápaḥ svàr vṛ́ṣatvanā
Whose doubly-exalted, vast might hath propped the Two Worlds—mountains, the thunderbolts, the waters, and the light of heaven—by his bull-like potency.
Sức mạnh rộng lớn, được tôn cao gấp đôi của Ngài đã chống đỡ Hai Thế Giới—núi non, chày sét (vajra), các dòng nước và ánh sáng trời—bằng uy lực như bò đực của Ngài.
Rishi: Ṛgvedic provenance (adopted into AV20).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (RV-style; exact identification depends on RV source lineation).
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Awe at world-supporting power → confidence in protected stability and abundance.","listener_experience":"Vastness, steadiness, uplift; sense of being held by a strong order.","intensity":6}