Mantra 2

Sukta 60

एवा रातिस्तुवीमघ विश्वेभिर्धायि धातृभिः । अघा चिदिन्द्र मे सचा

evá rātís tuvīmagha víśvebhir dhāyi dhātṛ́bhiḥ | ághā cid indra mé sácā ||

Even so, O mighty-bounteous, thy gift is set in place by all the ordainers; and even mischief, O Indra, (is) with me—(yet be thou) at my side.

Quả thật, hỡi Đấng hùng mạnh giàu lòng ban phát, sự ban tặng của ngươi được an lập bởi tất cả các bậc an bài (các Dhātṛ). Dẫu cả điều tai hại, hỡi Indra, cũng ở cùng ta—xin ngươi vẫn ở bên cạnh ta.

एवाindeed, just so
एवा:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात) + आ (उपसर्ग/निपात) → एवा (वैदिक रूप)
रातिःgift, bounty
रातिः:
Kartā
TypeNoun
Rootराति- (स्त्री. प्रातिपदिक; √रा/√दा ‘देने’ से ‘दान/उपहार’ अर्थ)
तुbut, and (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
वीमघO bountiful one
वीमघ:
सम्बोधन (कर्तृ-सम्बन्धी)
TypeNoun (epithet)
Rootवीमघ- (सम्बोधन-प्रातिपदिक; वि- + मघ ‘दान/समृद्धि’ → ‘बहुदान/उदार’)
विश्वेभिःwith all
विश्वेभिः:
Karaṇa
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व- (सर्व/समस्त)
धायिwas placed/established
धायि:
TypeVerb
Root√धा (धारणे/स्थापने) ; धा + यि (लुङ्/आर्ष-प्रयोग: कर्मणि/भावे ‘स्थापित/निहित हुआ’)
धातृभिःby the sustainers/ordainers
धातृभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootधातृ- (कर्तृ-नाम; √धा ‘धारण/स्थापन’ → ‘धाता/विधाता’)
अघाmisfortune, harm
अघा:
Kartā
TypeNoun
Rootअघा- (स्त्री. प्रातिपदिक; ‘अनिष्ट/पाप/दुःख’)
चित्even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र- (देवनाम)
मेfor me / my
मे:
Sampradāna (हित/लाभार्थ) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
सचाtogether with, in companionship
सचा:
TypeIndeclinable
Rootसच् (अव्यय; ‘सह/साकम्’)

Rishi: Ṛgvedic source attribution (as per AVŚ 20 compilation).

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh-like.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From acknowledging misfortune to re-centering in ordained stability and protective companionship.","listener_experience":"A sense of being backed by a strong ally; calm courage replacing apprehension.","intensity":6}