Sukta 57
कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे
kaṇvébhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darṣi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||
With the Kaṇvas, O bold one, thou grantest boldly the prize, thousandfold. The tawny-formed, O bounteous, far-seeing one—quickly we implore thee for cattle-rich gain.
Cùng với các Kaṇva, hỡi đấng dũng mãnh, Ngài ban một cách dũng liệt phần thưởng chiến thắng (vāja) đến ngàn lần. Hỡi đấng mang sắc vàng hung, hỡi Maghavan—bậc hào phóng, hỡi Vicarṣaṇe—bậc nhìn xa, chúng con khẩn cầu Ngài mau chóng ban lợi lộc giàu đàn bò.
Rishi: Kaṇva (traditional attribution in RV Indra hymns; preserved in AV 20)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From bold invocation to urgent petition to confident expectation of gain.","listener_experience":"Arouses courage, optimism, and a sense of rightful claim to prosperity.","intensity":7}