Mantra 8

Sukta 24

तुभ्येदिन्द्र स्व ओक्ये३ सोमं चोदामि पीतये । एष रारन्तु ते हृदि

túbhyéd índra svá okyè sómaṁ codāmi pītáye | eṣá rā́rantu te hṛdí

For thee—yea, Indra—in thine own proper home-seat I urge the Soma onward for thy drinking. May this delight thee in thy heart.

Vì Ngài—phải, hỡi Indra—ngay tại chỗ ngồi, nơi cư ngụ riêng của Ngài, ta thúc đẩy Soma (Soma) tiến đến để Ngài uống. Nguyện điều này làm Ngài hoan hỷ trong lòng.

तुभ्येto you / for you
तुभ्ये:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
इद्indeed / just
इद्:
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
स्वेin (your) own
स्वे:
अधिकरण
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
ओक्येin the home/dwelling-place
ओक्ये:
अधिकरण
TypeNoun/Adjective (locative of place)
Rootओक्य (प्रातिपदिक; ‘ओकस्’/‘ओक’ सम्बन्धी)
सोमम्Soma (drink)
सोमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
चोदामिI impel / I urge (forth)
चोदामि:
TypeVerb
Rootचुद् (धातु; प्रेरणे)
पीतयेfor drinking
पीतये:
प्रयोजन/सम्प्रदान
TypeNoun (verbal noun)
Rootपीति (प्रातिपदिक; √पा ‘पाने’ से भाव/कृदन्त-आधार)
एषःthis (one/these)
एषः:
कर्तृ (अन्तर्निहितः) / निर्देश
TypePronoun
Rootएषद्/एतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रारन्तुlet them delight / may they please
रारन्तु:
TypeVerb
Rootरा/रम् (धातु; ‘to delight/please’; वैदिक रूप ‘रारन्तु’ = लोट्/आशीर्लिङ् 3pl)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
हृदिin (the) heart
हृदि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)

Rishi: As in RV parallel (Indra–Soma context; RV-derived in AV 20)

Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (as transmitted in this RV-style segment)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From reverent invitation to tender delight in the heart.","listener_experience":"Warmth, intimacy with the divine guest; calming confidence that favor is secured.","intensity":4}