Mantra 3

Sukta 94

एन्द्रवाहो नृपतिं वज्रबाहुमुग्रमुग्रासस्तविषास एनम्। प्रत्वक्षसं वृषभं सत्यशुष्ममेमस्मत्रा सधमादो वहन्तु

éndravāho nṛpátiṃ vájrabāhum ugrám ugrā́sas tavíṣāsa enam | pratvakṣásaṃ vṛṣabháṃ satyáśuṣmam imám asmatrā́ sadhámādo vahantu |

O Indra-bearers—fierce and strong—bear hither to our side this lord of men, the thunderbolt-armed, the fierce; him waxing strong, the Bull of true might: let the fellow-rejoicers convey him.

Hỡi những kẻ chuyên chở Indra—mãnh liệt và cường tráng—hãy đưa về phía chúng ta vị chúa của loài người, kẻ mang vajra nơi cánh tay, đấng dữ dội ấy. Ngài đang lớn mạnh, là Con Bò của uy lực chân thật; xin những người cùng vui cùng uống hãy rước ngài đến đây.

towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
इन्द्रवाहःIndra-borne / having Indra as (its) bearer
इन्द्रवाहः:
Kartā
TypeAdjective
Rootइन्द्र-वाह (प्रातिपदिक; इन्द्र + वाह ‘carrying’)
नृपतिम्the lord of men, king
नृपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
वज्रबाहुम्having the thunderbolt as arm / thunder-armed
वज्रबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवज्र-बाहु (प्रातिपदिक)
उग्रम्fierce, mighty
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
उग्रासःthe fierce ones
उग्रासः:
Kartā
TypeAdjective (substantivized)
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
तविषासःthe strong ones / powers
तविषासः:
Kartā
TypeNoun
Rootतविष (प्रातिपदिक)
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
त्वक्षसम्vigorous, strong-bodied (lit. having firm ‘skin/covering’)
त्वक्षसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्वक्षस् (प्रातिपदिक)
वृषभम्bull; (fig.) the pre-eminent one
वृषभम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
सत्यशुष्मम्whose might is true / truly powerful
सत्यशुष्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्य-शुष्म (प्रातिपदिक; सत्य + शुष्म)
इमम्this (one), him here
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मत्राhither to us; in our direction
अस्मत्रा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootअस्मद् + -त्रा (अव्यय-निर्माण)
सधमादःcompanions at the common feast/pressing; fellow-revellers
सधमादः:
Kartā
TypeNoun
Rootसधमाद (प्रातिपदिक)
वहन्तुlet them carry/bring
वहन्तु:
TypeVerb
Rootवह् (धातु)

Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra hymn material)

Devata: Indra (and his bearers/teams as subsidiary agents)

Chandas: Triṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From summoning allies → intensifying fierceness → establishing reliable, truth-backed might at one’s side.","listener_experience":"A surge of protective aggression tempered by certainty and solidarity.","intensity":9}