Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 93

By Dr. Sachchidanand Pathak, U.P. Sanskrit Sansthan, Lucknow, India. अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च यथा विदे। सूतुं सत्यस्य सत्पतिम्

abhí prá gopátiṃ giríndram arca yáthā vidé | sūtúṃ satyásya sátpatiṃ

Forth—toward the Lord of cattle, the Mountain-Indra—sing thou, that we may win success: the Impeller of Truth, the Lord of the Good.

Hãy cất lời ca hướng đến Chúa tể đàn gia súc, Indra của núi non, để chúng ta đạt được thành tựu: Đấng thúc đẩy Chân lý, Chúa tể của những người thiện.

अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
गोपतिम्the lord/protector of cows (protector)
गोपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो-पति (प्रातिपदिक)
गिरेन्द्रम्the mountain-lord (chief of mountains)
गिरेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि-इन्द्र (प्रातिपदिक)
अर्चworship!, praise!
अर्च:
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
यथाas, so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
विदे(he/one) knows; is known
विदे:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
सूतुम्the impeller/driver; begetter (agent of bringing forth)
सूतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतु (प्रातिपदिक; ‘प्रसवकर्ता/प्रेरक/सारथि’ इत्यर्थे)
सत्यस्यof truth
सत्यस्य:
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
सत्पतिम्the lord of the good/true (good lord)
सत्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्-पति (प्रातिपदिक)

Rishi: Traditionally RV-derived Indra-stuti; in AV 20 the r̥ṣi follows the RV source attribution (Indra hymn tradition).

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī complex in RV sources; AV 20 often preserves RV meters (this pāda-structure suggests RV-style rather than simple Anuṣṭubh).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Invocation → aspiration for attainment → ethical grounding in satya/sat.","listener_experience":"Energized resolve with a moral spine; confidence without aggression.","intensity":7}