Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 93

यो व्यतींरफाणयत् सुयुक्तां उप दाशुषे । तक्वो नेता तदिद् वपुरुपमा यो अमुच्यत

yó vyatī́ṃ raphā́ṇayat suyúktāṃ úpa dāśúṣe | takvó nétā tád íd vápur upamā́ yó amúcyata

Who drove the Vyatīs to flight, with well-yoked power, unto the liberal worshipper—Takva the leader: that verily is the peerless form of him who was loosed free.

Ai đã dùng sức mạnh được thắng ách tốt đẹp khiến các Vyatīs phải tháo chạy, đem đến cho người tế tự rộng lòng—Takva (Takva) là vị dẫn đường: chính đó là hình tướng vô song của đấng đã được tháo mở, được giải thoát.

यःwho (he who)
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
व्यतीःafflictions / misfortunes
व्यतीः:
Karma
TypeNoun
Rootव्यती- (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक; ‘व्यति’/‘व्यती’ = व्याधि/विपत्ति/दुर्दशा इत्यर्थे वैदिक)
अफाणयत्drove away / removed
अफाणयत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√फण्/√फणाय् (वैदिक; ‘फणयति’ = दूरं करोति/अपनयति/नाशयति इत्यर्थे) + अ- (लङ्)
सुयुक्ताम्well-yoked / well-harnessed
सुयुक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु- + युक्त (√युज् ‘योजने’), ‘सुयुक्त’ (विशेषण-प्रातिपदिक)
उपtowards / near
उप:
(क्रियाविशेषण/उपसर्गार्थः)
TypeIndeclinable
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
दाशुषेto the giver / worshipper
दाशुषे:
Sampradāna
TypeNoun (agentive) / Participle used substantively
Rootदाश्वस्- (√दा ‘दाने’ का परिपूर्ण/परस्मैपदी कृदन्त-प्रातिपदिक; वैदिक ‘दाशुष्’ = दाता/यजमानः)
तक्वःthe swift one / Takva (name/epithet)
तक्वः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootतक्व- (प्रातिपदिक; वैदिक विशेषण/संज्ञा—‘swift/active’ अथवा देवविशेषः)
नेताleader / guide
नेता:
Kartā
TypeNoun (agent)
Rootनेतृ- (√नी ‘नयने’ + तृच्) → ‘नेतृ’
तत्that
तत्:
(अन्वयेन—कर्म/विशेष्यनिर्देशः)
TypePronoun
Rootतद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इद्indeed / just
इद्:
(निपातार्थः)
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात/अव्यय; बलार्थे ‘एव/खलु’)
वपुःform / body / appearance
वपुः:
(विशेष्य/कर्म—अन्वयापेक्षया)
TypeNoun
Rootवपुस्- (नपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक)
उपमाlikeness / comparison
उपमा:
(विशेषणभाव/सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootउपमा- (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद्- (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
अमुच्यतwas released / was set free
अमुच्यत:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् ‘मोचने’ + अ- (लङ्) + य (कर्मणि)

Rishi: RV-style heroic narrative strata incorporated into AV 20; specific r̥ṣi attribution uncertain for this unit.

Devata: Indraic heroic power (implicit); possibly a named helper (Takva) as mythic agent.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Threat acknowledged → force correctly harnessed → enemies flee → liberation affirmed as ‘peerless form’.","listener_experience":"Courage, forward drive, relief after a decisive clearing.","intensity":6}