Sukta 92
तं घेमित्था नमस्विन उप स्वराजमासते । अर्थं चिदस्य सुधितं यदेतव आवर्तयन्ति दावने
táṃ ghémitthā́ namasvína úpa svárājam āsate | árthaṃ cid asya súdhitaṃ yád etávo āvartáyanti dāváne
To him, even so, the reverent draw near and sit—unto the self-ruling lord; for even his benefit, well-ordered, the steeds bring back again, when they turn for bestowal.
Đến với Ngài, quả thật, những người cung kính tiến lại và ngồi gần—bên vị Chúa tự trị. Vì ngay cả điều đã được sắp đặt khéo léo để làm lợi cho Ngài, các tuấn mã khi quay lại để ban phát cũng lại đem trở về.
Rishi: RV-derived Indra hymn attribution (variable).
Devata: Indra
Chandas: RV-style meter (likely Triṣṭubh).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From reverent approach to quiet assurance of return and bestowal.","listener_experience":"Composure, patience, and confidence in orderly outcomes.","intensity":4}