Sukta 10
कण्वा इव भृगवः सूर्या इव विश्वमिद्धीतमानशुः । इन्द्रं स्तोमेभिर्महयन्त आयवः प्रियमेधासो अस्वरन्
káṇvā iva bhṛ́gavaḥ sū́ryā iva víśvam íd dhītám ānaśuḥ | índraṃ stómebhir maháyanta ā́yavaḥ priyámédhāso asvaran ||
Like Kaṇvas, like Bhṛgus, like suns, they won, in very truth, the whole of sacred thought. Exalting Indra with their lauds, the Āyavas, of pleasing wisdom, lifted up their song.
Như các Kaṇva, như các Bhṛgu, như những mặt trời—quả thật họ đã giành được trọn vẹn tư tưởng thiêng. Tôn vinh Indra bằng các lời tụng ca, những Āyava có trí tuệ đáng mến đã nâng cao tiếng hát và cất lên.
Rishi: RV-derived; seer-lineage references are internal (Kaṇva, Bhṛgu, Āyava).
Devata: Indra
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-class RV meter; exact determination requires full syllable count with pada segmentation.
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From wonder at comprehensive dhīti to confident elevation of song.","listener_experience":"Sense of joining a luminous lineage; calm confidence and intellectual brightness.","intensity":5}