Sukta 42
अंहोमुचं वृषभं यज्ञियानां विराजन्तं प्रथममध्वराणाम्। अपां नपातमश्विना हुवे धिय इन्द्रियेण त इन्द्रियं दत्तमोजः
aṃhómúcaṃ vr̥ṣabháṃ yajñíyānāṃ virā́jantaṃ prathamám adhvarā́ṇām | apā́ṃ napā́tam aśvínā huvè dhíya indriyéṇa te indriyáṃ dattám ójaḥ
The releaser from anguish, the Bull of the worshipful, shining, the first of sacrifices; the Child of the Waters—O Aśvins, him I invoke with prayers. By your vital power grant ye vital power—bestow might.
Đấng giải thoát khỏi khổ não, Con Bò Đực của những bậc đáng tế tự, rực sáng, bậc đầu tiên của các lễ hiến tế; Hài Nhi của Nước (Apām Napāt) — hỡi đôi Aśvin, ta khẩn thỉnh Ngài bằng lời nguyện (dhī). Nhờ quyền năng sinh lực của các Ngài, xin ban cho ta sinh lực; xin ban sức mạnh (ojas), ban dũng lực.
Rishi: Atharvanic tradition (not explicit here)
Devata: Aśvins (primary); also Apāṃ Napāt / distress-releasing power
Chandas: Triṣṭubh-like (requires metrical audit)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent admiration of shining power to a surge of empowerment and strength.","listener_experience":"A felt ‘charging’ of stamina; hope in recovery and functional return.","intensity":7}