Sukta 26
यद्धिरण्यं सूर्येण सुवर्णं प्रजावन्तो मनवः पूर्व ईषिरे। तत् त्वा चन्द्रं वर्चसा सं सृजत्यायुष्मान् भवति यो बिभर्ति
yád híraṇyaṃ sū́ryeṇa suváṛṇaṃ prajā́vanto mánavaḥ pū́rva īṣiré | tát tvā candráṃ várcasā sáṃ sṛjati ā́yuṣmān bhavati yó bibhárti ||
That gold which, made fair-hued by the Sun, the ancient Manus, rich in offspring, sought after—this doth it wholly join to thee with shining splendour; long-lived is he who beareth it.
Vàng ấy, được Mặt Trời làm cho rực sắc (suvarṇa), các Manu (Manu) thuở xưa, giàu con cháu, đã từng tìm cầu. Nó kết hợp trọn vẹn với ngươi bằng vẻ huy hoàng sáng chói; ai mang nó thì được sống lâu.
Rishi: Atharvanic tradition (variable anukramaṇī attribution)
Devata: Hiraṇya with Sūrya (solar tejas) as empowering principle
Chandas: Anuṣṭubh (approx.)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Ancestral seeking → solar consecration → quiet assurance of long life.","listener_experience":"Uplift, brightness, auspicious confidence.","intensity":3}