Sukta 25
अश्वः। अश्रान्तस्य त्वा मनसा युनज्मि प्रथमस्य च । उत्कूलमुद्वहो भवोदुह्य प्रति धावतात्
áśvaḥ | aśrā́ntasya tvā mánasā yunájmi prathamásya ca | utkū́lam udvahó bhava udúhyaḥ práti dhāvatāt
The Horse: Thee, of the unwearied, with mind I yoke, for foremost place as well. Become an up-bearer over the bank; fit to be drawn up—run thou forth in answer.
“Con Ngựa”: Với tâm trí không mệt mỏi, ta thắng ách cho ngươi, để ngươi cũng đạt địa vị đứng đầu. Hãy trở thành kẻ nâng chở vượt bờ; xứng đáng được kéo lên—khi được gọi, hãy lao ra đáp lại.
Rishi: Atharvanic tradition (pragmatic equine charm corpus)
Devata: Aśva (the horse as empowered subject); success-force (implicit)
Chandas: Anuṣṭubh-like (with prose-like opening label ‘aśvaḥ’)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"From focused yoking to energetic release into motion.","listener_experience":"A surge of controlled power; readiness to move without fear of obstacles.","intensity":7}