Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 7

Determination of Boundary Disputes and Related Matters (सीमाविवादादिनिर्णयः)

न निषेध्यो ऽल्पबाधस्तु सेतुः कल्याणकारकः परभूमिं हरन् कूपः स्वल्पक्षेत्रो बहूदकः

na niṣedhyo 'lpabādhastu setuḥ kalyāṇakārakaḥ parabhūmiṃ haran kūpaḥ svalpakṣetro bahūdakaḥ

Một con đê/bờ đắp (setu) chỉ gây trở ngại nhỏ thì không nên cấm, vì đem lại lợi ích chung. Nhưng một cái giếng lấn sang đất người khác—dẫu chiếm ít diện tích và cho nhiều nước—thì không được phép.

not
:
सम्बन्ध (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
निषेध्यःto be prohibited
निषेध्यः:
कर्तृ-सम्बन्ध (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootनिषेध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
अल्प-बाधःcausing little obstruction
अल्प-बाधः:
कर्तृ (प्रथमा/Subject)
TypeAdjective
Rootअल्प + बाध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (qualificative)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: 'but/indeed')
सेतुःembankment/dam/bund
सेतुः:
कर्तृ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कल्याण-कारकःbenefit-producing
कल्याण-कारकः:
कर्तृ-सम्बन्ध (विशेषण/Qualifier of सेतुः)
TypeAdjective
Rootकल्याण + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष (one that causes welfare)
पर-भूमिम्another’s land
पर-भूमिम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपर + भूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय
हरन्taking away/encroaching
हरन्:
कर्तृ (कर्ता/Agent, qualifying कूपः)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कूपःwell
कूपः:
कर्तृ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वल्प-क्षेत्रःwith small land/area
स्वल्प-क्षेत्रः:
कर्तृ-सम्बन्ध (विशेषण/Qualifier of कूपः)
TypeAdjective
Rootस्वल्प + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय
बहु-उदकःhaving much water
बहु-उदकः:
कर्तृ-सम्बन्ध (विशेषण/Qualifier of कूपः)
TypeAdjective
Rootबहु + उदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Regulating public works (embankments) versus private encroachment (wells) in property and water-rights disputes.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Permissible Embankments and Impermissible Encroaching Wells","lookup_keywords":["setu","jaladhikara","parabhumi-harana","kupa","public benefit"],"quick_summary":"A beneficial embankment causing only minor inconvenience should be allowed. A well that encroaches on another’s land is not allowed even if it occupies little space and yields much water."}

Concept: Balancing loka-kalyana (public good) with paradhikara-anatikrama (non-encroachment on others’ rights).

Application: Approve minor-nuisance public works; prohibit private gain achieved by trespass, even if socially useful.

Khanda Section: Rajadharma & Vyavahara (Civil Law: Property, Water-rights, Public Works)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: artha

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two contrasting scenes: villagers benefiting from a small embankment guiding water to fields; nearby, a well dug slightly over a boundary line is shown as unlawful encroachment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural split-panel: left—setu embankment with flowing canal and green paddy; right—kupa well crossing a boundary line, elders gesturing disapproval; bold outlines, flat color fields.","tanjore_prompt":"Tanjore style agrarian prosperity scene with gold accents: embankment and irrigated fields, then a symbolic boundary line with a well intruding, emphasizing dharmic prohibition.","mysore_prompt":"Mysore painting didactic diagram: embankment labeled ‘setu’ with ‘alpabadhā’; well labeled ‘kūpa’ crossing ‘parabhūmi’; neat composition for legal instruction.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of irrigation works: workers shaping a bund, officials measuring land; a separate vignette shows a disputed well at the boundary with survey ropes and registers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: निषेध्यो ऽल्पबाधस्तु → निषेध्यः + अल्पबाधः + तु; बहूदकः → बहु + उदकः (vowel sandhi).

Related Themes: Agni Purana 256 (setu, kshetra, water-rights)

A
Agni
S
setu (embankment)
K
kūpa (well)
P
para-bhūmi (another's land)

FAQs

It teaches a practical rule of civil administration: allow beneficial waterworks like embankments if they cause only minor obstruction, but prohibit wells that encroach on another person’s land.

Beyond theology, it preserves governance and legal norms—especially water management and property boundaries—showing the Agni Purana’s coverage of civic engineering and jurisprudence alongside religious instruction.

It frames dharma as balancing public welfare with non-injury and non-theft: promoting community-benefiting works while restraining unlawful appropriation of others’ property.