Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रियव्रतवंशवर्णनम् — सप्तद्वीपविभागः, जम्बूद्वीप-वर्षविभागः, भरत-नामकरणम्

सुमतेस् तेजसस् तस्माद् इन्द्रद्युम्नो व्यजायत परमेष्ठी ततस् तस्मात् प्रतिहारस् तदन्वयः

sumates tejasas tasmād indradyumno vyajāyata parameṣṭhī tatas tasmāt pratihāras tadanvayaḥ

سُمتی سے تیجس پیدا ہوا؛ اُس سے پرمیشٹھی کے مانند نامور راجا اندرَدیومن ہوا۔ اندرَدیومن سے پرتیہار—یوں یہ نسبی سلسلہ جاری رہا۔

सुमतेःof Sumati
सुमतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तेजसःof Tejas
तेजसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
इन्द्रद्युम्नःIndradyumna
इन्द्रद्युम्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
व्यजायतwas born
व्यजायत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परमेष्ठीParameṣṭhī
परमेष्ठी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthen/from him
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोगः (adverb)
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रतिहारःPratihāra
प्रतिहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रतिहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदन्वयःhis descendant/lineage
तदन्वयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tad-anvaya = 'his lineage')

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Genealogical and geographic ordering of Priyavrata’s descendants (Amśa 2 opening genealogy).

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Dharma Exemplar: Rājadharma (eminent rulership/paramaiśvarya implied by 'parameṣṭhī')

Key Kings: Sumati, Tejas, Indradyumna, Pratihara

S
Sumati
T
Tejas
I
Indradyumna
P
Pratihāra

FAQs

This verse exemplifies how the Vishnu Purana preserves royal succession as a record of dharma-bearing rulers, linking historical memory to the maintenance of social and cosmic order under Vishnu’s sovereignty.

Parāśara presents a concise father-to-son succession—Sumati → Tejas → Indradyumna → Pratihāra—typical of vamsha narration, emphasizing continuity of rulership and inherited responsibility to uphold dharma.

Even when Vishnu is not named in a specific verse, the genealogical account functions within a Vaishnava Purāṇic worldview where righteous sovereignty and historical cycles unfold within Vishnu’s overarching cosmic order.