Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

वाराहावतारः (भूम्युद्धारः) — Varāha, the Raising of the Earth and the Recommencement of Creation

उत्तिष्ठतस् तस्य जलार्द्रकुक्षेर् महावराहस्य महीं विगृह्य विधुन्वतो वेदमयं शरीरं रोमान्तरस्था मुनयः स्तुवन्ति

uttiṣṭhatas tasya jalārdrakukṣer mahāvarāhasya mahīṃ vigṛhya vidhunvato vedamayaṃ śarīraṃ romāntarasthā munayaḥ stuvanti

پانی سے تر پیٹ والے اُس مہا ورَاہ نے جب زمین کو اٹھا کر قیام کیا اور اپنے ویدمَی جسم کو جھٹکا، تو اس کے رونگٹوں کے مساموں میں بسنے والے مُنی اس کی حمد و ثنا کرنے لگے۔

उत्तिष्ठतःof (him) rising up
उत्तिष्ठतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of (him) rising'
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
जल-आर्द्र-कुक्षेःof (him) whose belly is wet with water
जल-आर्द्र-कुक्षेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक) + कुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारय/तत्पुरुषभावः (जलैः आर्द्रः कुक्षिः यस्य = 'whose belly is wet with water')
महावराहस्यof the Great Boar (Varāha)
महावराहस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारयः (महान् वराहः)
महींthe Earth
महीं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विगृह्यhaving seized/held up
विगृह्य:
Purvakala-kriya (Absolutive)
TypeVerb
Rootवि-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (prior action)
विधुन्वतःof (him) shaking
विधुन्वतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवि-धू (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of (him) shaking'
वेद-मयम्made of the Veda
वेद-मयम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मयट् (प्रत्यय, 'made of')
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (वेदैः मयम् = 'consisting of the Veda')
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
रोम-अन्तर-स्थाःdwelling between (his) hairs
रोम-अन्तर-स्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरोम (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त, √स्था)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (रोम्णाम् अन्तरे स्थाः = 'situated between the hairs')
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
स्तुवन्तिthey praise
स्तुवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

V
Vishnu
V
Varaha (Mahavaraha)
E
Earth (Bhumi/Prithivi)
S
Sages (Munis)
V
Vedas

FAQs

This verse frames the Earth’s rescue as a cosmic restoration act: Vishnu, as Varaha, physically bears Bhū and re-establishes universal order, showing divine sovereignty over creation and dissolution.

Parāśara calls Varaha’s body “veda-maya,” indicating Vishnu is not merely praised by the Vedas but is their living ground—sacred knowledge and cosmic law embodied in the Supreme Being.

Vishnu appears as both transcendent savior and immanent cosmos: sages dwell within him and praise him, underscoring Vaishnava theology that the Supreme Reality contains and sustains all beings while remaining their ultimate refuge.