Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

साम चोपप्रदानं च भेददण्डौ तथैव च उपायाः कथिता ह्य् एते मित्रादीनां च साधने

sāma copapradānaṃ ca bhedadaṇḍau tathaiva ca upāyāḥ kathitā hy ete mitrādīnāṃ ca sādhane

سام، اُپپردان (تحفہ یا مدد سے راضی کرنا)، بھید اور دَند—یہی وہ تدابیر ہیں جو دوستوں وغیرہ کو قابو میں لانے کے لیے بیان کی گئی ہیں۔

सामconciliation
साम:
Karta (Member of list/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामन्/साम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नीत्युपाय-शब्द
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उपप्रदानम्giving (gifts), bribery
उपप्रदानम्:
Karta (Member of list/कर्ता)
TypeNoun
Rootउप + प्रदान (प्रातिपदिक; components: उप + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थ; ‘offering of gifts/bribery’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भेददण्डौdivision and punishment
भेददण्डौ:
Karta (Member of list/कर्ता)
TypeNoun
Rootभेद + दण्ड (प्रातिपदिक; components: भेद + दण्ड)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (भेदश्च दण्डश्च)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ/तुल्यत्व (adverb: ‘likewise’)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उपायाःmeans, strategies
उपायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कथिताःhave been stated
कथिताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘have been told’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; explanatory/emphatic)
एतेthese
एते:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
मित्रादीनाम्of friends and the like
मित्रादीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र + आदि (प्रातिपदिक; components: मित्र + आदि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘मित्रादि’ = friends etc. (आदि-समास)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
साधनेin accomplishing (them)
साधने:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विषय/अधिकरण (in the matter of accomplishing)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

S
Sage Parāśara
M
Maitreya
K
Kings (rulers)
A
Allies (mitra)

FAQs

This verse lists the classic four political expedients as legitimate tools of governance, emphasizing that a ruler secures allies and achieves stability by choosing the appropriate method rather than relying on force alone.

Parāśara frames kingship as a disciplined craft: persuasion, strategic generosity, controlled division, and punishment are presented as ordered options for dealing with allies and others, implying situational judgment aligned with dharma.

Even when discussing statecraft, the Vishnu Purana’s underlying premise is that rightful sovereignty supports dharma and cosmic order ultimately rooted in Vishnu as the supreme regulator; political power is justified when it protects that order.