Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

एतच् चान्यच् च सकलम् अधीतं भवता यथा तथा मे कथ्यतां ज्ञातुं तवेच्छामि मनोगतम्

etac cānyac ca sakalam adhītaṃ bhavatā yathā tathā me kathyatāṃ jñātuṃ tavecchāmi manogatam

یہ سب اور اس کے سوا جو کچھ بھی ہے، آپ نے اسے جیسا ہے ویسا ہی پڑھ کر سمجھ لیا ہے۔ لہٰذا مہربانی فرما کر مجھے بعینہٖ بتائیے، کیونکہ میں آپ کے دل و ذہن میں جو پوشیدہ ہے اسے جاننا چاہتا ہوں۔

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम-शब्द (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सकलम्entire, all
सकलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अधीतम्studied, learnt
अधीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootअधि-इ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अधीत’ = studied/learnt
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
यथाas, in whatever way
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (adverb: ‘as, in the manner’)
तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप (correlative adverb: ‘so, thus’)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be told’
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (purpose)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
इच्छामिI wish, I desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मनोगतम्in (your) mind, intended
मनोगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमनस् + गत (प्रातिपदिक; components: मनस् + गत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनसि/मनः-गत = ‘gone into the mind’); विशेषण

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

M
Maitreya
S
Sage Parāśara

FAQs

This verse highlights the Purāṇa’s authority structure: Maitreya requests that Parāśara teach “as it truly is,” establishing a faithful transmission of sacred knowledge.

The verse frames Parāśara’s role as a complete knower of the tradition; the ensuing teaching is presented as orderly, systematic instruction—cosmology, ages, and divine governance—given without distortion.

Though Vishnu is not named in this line, the request initiates the Vishnu Purana’s central exposition: Vishnu as the supreme ground of cosmic order and the ultimate referent of the teaching that follows.