Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विषप्रयोगः कृत्योत्पादनं च (प्रह्लादस्य अवध्यता, कृत्याविनाशः, पुरोहितानां रक्षणम्)

किं वात्र बहुनोक्तेन भवन्तो गुरवो मम वदन्तु साधु वासाधु विवेको ऽस्माकम् अल्पकः

kiṃ vātra bahunoktena bhavanto guravo mama vadantu sādhu vāsādhu viveko 'smākam alpakaḥ

یہاں زیادہ باتوں کی کیا ضرورت؟ آپ میرے معزز اساتذہ ہیں؛ مہربانی فرما کر صاف بتائیے کہ کیا درست ہے اور کیا نادرست، کیونکہ ہماری سمجھ بہت کم ہے۔

kimwhat
kim:
Karma/Prashna (Interrogative)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नार्थक
or/indeed
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात (or/indeed)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (here/in this matter)
bahunāwith much (talk)
bahunā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘बहु’ = much, ‘बहुना’ = with much (speech)
uktenaby what is said/with speaking
uktena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootukta (कृदन्त, √vac)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
bhavantaḥyou (honored ones)
bhavantaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
guravaḥteachers/elders
guravaḥ:
Apposition (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
vadantulet (them/you) say
vadantu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
sādhuwell/right
sādhu:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, गुणवाचक-क्रियाविशेषण (well/rightly)
or
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक-निपात (or)
asādhuill/wrong
asādhu:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootasādhu (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नकारार्थ-गुणवाचक-क्रियाविशेषण (not well/wrongly)
vivekaḥdiscernment
vivekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviveka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
asmākamof us/our
asmākam:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन
alpakaḥsmall/limited
alpakaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootalpaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (vivekaḥ)

Maitreya (addressing Sage Parāśara as his guru, in a disciple’s voice of inquiry)

M
Maitreya
G
Gurus (teachers)

FAQs

This verse frames the teaching as a clear distinction between right and wrong conduct (sādhu vs asādhu), emphasizing dharma as something learned from authoritative instruction rather than personal impulse.

The disciple admits limited personal discernment and requests the guru’s direct guidance, establishing that Parāśara’s forthcoming explanations function as the reliable standard for understanding dharma and cosmic order.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇa’s instruction on dharma is ultimately grounded in Vishnu as the sustaining sovereign principle—right conduct aligns the individual with that supreme order.