HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 36

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

हा हा हतो ऽसौ वरुणेन वीरो विरोचनो दानवसैन्यपालः प्रह्लाद हे जम्भकुजम्भकाद्या रक्षध्वमभ्येत्य सहान्धकेन

hā hā hato 'sau varuṇena vīro virocano dānavasainyapālaḥ prahlāda he jambhakujambhakādyā rakṣadhvamabhyetya sahāndhakena

“ہائے ہائے! ورُن نے اُس بہادر، دانَو لشکر کے سالار ویروچن کو قتل کر دیا۔ اے پرہلاد! اے جمبھ، کُجمبھ وغیرہ—اندھک کے ساتھ فوراً آ کر حفاظت کرو!”

हाalas!
हा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकसूचक निपात (interjection)
हाalas!
हा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formविस्मय/शोकसूचक निपात (interjection)
हतःslain
हतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat one/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वरुणेनby Varuṇa
वरुणेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
वीरःhero
वीरः:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विरोचनःVirocana
विरोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दानवसैन्यपालःguardian/commander of the demon army
दानवसैन्यपालः:
Apposition (समाधिकरण)
TypeNoun
Rootदानव-सैन्य-पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दानवानां सैन्यस्य पालः)
प्रह्लादO Prahlāda
प्रह्लाद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधनसूचक निपात (vocative particle)
जम्भकुजम्भकाद्याःO Jambhaka, Kujambhaka and others
जम्भकुजम्भकाद्याः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजम्भक-उजम्भक-आद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (जम्भकः च उजम्भकः च ...), ‘आद्य’ = ‘and others’
रक्षध्वम्protect (yourselves/it)!
रक्षध्वम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
अभ्येत्यhaving come near/approached
अभ्येत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि+इ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (त्वान्त/gerund); ‘having approached’
सहान्धकेनtogether with Andhaka
सहान्धकेन:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootसह+अन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘सह’ = ‘together with’
Narratorial layer not specified in input (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa framingbut not asserted here)
Varuṇa
Daitya–Deva ConflictKṣatriya valor and downfallImpermanence of martial power

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even great military authority (sainyapāla) collapses when opposed by daiva (divine order). The lament and urgent call to allies underscores the fragility of power rooted only in force rather than dharma.

Vamśānucarita / Carita-type material: episodic narration of conflicts involving notable lineages and heroes (daitya/dānava figures) rather than cosmogenesis or dissolution.

Varuṇa’s victory can symbolize restraint and cosmic law (ṛta) overcoming chaotic aggression; the summoning of Prahlāda and other Asuras shows the escalation typical of Purāṇic battle cycles.