HomeVamana PuranaAdh. 31Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Birth of Skanda (Kartikeya), Shloka 52

The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra

सेनायाः पतिरस्त्वेष देवगन्धर्वकिंनराः महिषं घातयत्वेष तारकं च सुदारुणम्

senāyāḥ patirastveṣa devagandharvakiṃnarāḥ mahiṣaṃ ghātayatveṣa tārakaṃ ca sudāruṇam

“اے دیو، گندھرو اور کِنّرو! یہی لشکر کا سالار ہو؛ یہی مہِش کو اور نہایت ہولناک تارک کو بھی قتل کرے۔”

सेनायाःof the army
सेनायाः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
पतिःlord/commander
पतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
देवगन्धर्वकिंनराःthe gods, Gandharvas, and Kinnaras
देवगन्धर्वकिंनराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव + गन्धर्व + किंनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
महिषम्the buffalo(-demon)
महिषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
घातयतुlet (him) cause to be slain / slay
घातयतु:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootघातय् (णिजन्त/causative of हन्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), णिजन्त (Causative)
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
तारकम्Tāraka
तारकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
सुदारुणम्very dreadful
सुदारुणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) / (पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनरूपसमम्), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) तारकम्/महिषम् प्रति
Narrative voice (Purāṇic narrator) reporting the proposal of the assembled celestials; addressed to the gathered Devas/Gandharvas/Kiṃnaras
Indra (implied among Devas)Rudra (contextually present in the chapter)Brahmā (contextually present in the chapter)Viṣṇu/Janārdana (contextually present in the chapter)
Deva-Asura conflictAppointment of a senāpati (commander)Protection of cosmic orderCollective action of celestial hosts

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse refers to “eṣa” (“this one”), pointing to a figure identified by the surrounding narrative (commonly Skanda/Kumāra in related Purāṇic cycles). The immediate line itself functions as a formal commissioning: the celestials designate a leader to defeat specific asuras.

The names align with well-known asura figures across Purāṇic literature, but each Purāṇa may compress, rearrange, or localize episodes. Here they function as emblematic adversaries whose defeat restores divine order; precise identification should be read with the chapter’s broader Andhaka-related frame.

Their inclusion signals a pan-celestial mobilization: not only the Devas but also attendant heavenly classes participate in the cosmic campaign, emphasizing the scale of the threat and the unity of the divine realm.