The Merit of Śravaṇa-Dvādaśī and the Liberation of a Preta through Gayā Piṇḍa-Rites
नमस्कृत्य जगन्नाथमथो कूर्मवपुर्धरम् ततो जगाम कृष्णाख्यं द्रष्टुं वाजिमुखं प्रभुम् तत्र देवह्रदे स्नात्वा तर्पयित्वा पितॄन् सुरान्
namaskṛtya jagannāthamatho kūrmavapurdharam tato jagāma kṛṣṇākhyaṃ draṣṭuṃ vājimukhaṃ prabhum tatra devahrade snātvā tarpayitvā pitṝn surān
جگن ناتھ—جو کُورم (کچھوے) کے روپ کو دھارن کرنے والے پرَبھو ہیں—کو نمسکار کر کے وہ ‘کرشن’ نامی مقام پر واجی مُکھ پرَبھو کے درشن کے لیے گیا۔ وہاں دیو ہرد میں غسل کر کے اس نے پِتروں اور دیوتاؤں کو ترپن پیش کیا۔
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The epithet vājimukha (“horse-faced”) points to Hayagrīva, a Vaiṣṇava manifestation associated with sacred knowledge and the recovery/protection of the Veda. The next verse’s explicit “hayaśīrṣa” confirms this identification.
In Purāṇic tīrtha practice, snāna in a named sacred water-body is followed by tarpana—water-offerings to Pitṛs and devas—because tīrtha-water is considered especially efficacious for satisfying ancestors and honoring the divine order.
Grammatically and contextually it functions as a toponym (“the place called Kṛṣṇa”), within an itinerary of sites; the verse then specifies the object of darśana there as the horse-faced Lord, indicating the name belongs to the locality/tīrtha rather than the deity Kṛṣṇa.