HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 52

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

बन्धुवृन्दे च कर्कन्धे तीर्थे कनखले तथा सरस्वत्यामग्निकुण्डे भद्रायां तु त्रिविष्टपे

bandhuvṛnde ca karkandhe tīrthe kanakhale tathā sarasvatyāmagnikuṇḍe bhadrāyāṃ tu triviṣṭape

میں نے بندھوورِند، کرکندھ اور کنکھل تیرتھ میں بھی اشنان کیا؛ سرسوتی کے اگنیکُنڈ میں، اور تریوِشٹپ لوک کی بھدرا میں بھی اشنان کیا۔

बन्धुवृन्देin the group of kinsmen (place-name/context)
बन्धुवृन्दे:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootबन्धु-वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (बन्धूनां वृन्दम्)
and
:
समुच्चय (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
कर्कन्धेat Karkandha (place)
कर्कन्धे:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootकर्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कनखलेat Kanakhala (place)
कनखले:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootकनखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
सम्बन्ध (अव्ययार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb/conjunctive: 'likewise/also')
सरस्वत्याम्at (the river) Sarasvatī
सरस्वत्याम्:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अग्निकुण्डेat the fire-pit (Agni-kuṇḍa)
अग्निकुण्डे:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootअग्नि-कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (अग्नेः कुण्डम्)
भद्रायाम्at Bhadrā (place/river)
भद्रायाम्:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: 'but/indeed')
त्रिविष्टपेin Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपे:
अधिकरण (अधिकरणकारक)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
Bhikṣu (mendicant narrator) continuing the itinerary
VishnuShiva
Sacred GeographyTirtha-MahatmyaRitual PurificationCosmological Geography (svarga reference)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purification is portrayed as cumulative and wide-ranging—linked to rivers, fire-symbol sites (Agnikuṇḍa), and even heavenly paradigms—suggesting that dharma is reinforced by repeated acts of self-discipline and remembrance.

As with other tīrtha catalogues, it is a dharma-oriented excursus within Purāṇic narrative. It does not directly advance sarga/pratisarga or genealogical history, but supports Purāṇic function as a guide to religious practice and sacred topography.

The pairing of Sarasvatī (river of sacred speech/knowledge) with Agnikuṇḍa (fire) symbolically unites śabda (revelatory tradition) and tapas (austerity), presenting pilgrimage as both inner and outer consecration.