HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 16

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

सा बद्धा सिस्थिता ब्रह्मन् तत्रैव गिरिकन्यका आपोमयी प्लावयन्ती ब्रह्मणो विमला जटाः

sā baddhā sisthitā brahman tatraiva girikanyakā āpomayī plāvayantī brahmaṇo vimalā jaṭāḥ

اے برہمن! وہ پہاڑی کنیا باندھ دی گئی اور وہیں ٹھہرا دی گئی؛ آبِی سرشت والی ہو کر اس نے برہما کی پاکیزہ جٹاؤں کو بھگو کر بھر دیا۔

साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बद्धाbound
बद्धा:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त; क्त) ← बन्ध् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
सिस्थिताremained
सिस्थिता:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘stood/remained’
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
गिरिकन्यकाmountain-maiden (daughter of the mountain)
गिरिकन्यका:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगिरि + कन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘गिरेः कन्यका’
आपोमयीmade of water
आपोमयी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआपः + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with गिरिकन्यका
प्लावयन्तीflooding
प्लावयन्ती:
क्रिया (Kriyā/Participial action)
TypeVerb
Rootप्लावय् (णिजन्त) ← प्लु (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; active present participle
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
विमलाःpure, spotless
विमलाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; agrees with जटाः
जटाःmatted locks
जटाः:
कर्म/अधिकरण (Karma/Target; locus affected)
TypeNoun
Rootजटा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
Narrative voice within the Purāṇic dialogue frame (likely Pulastya → Nāradanot explicit in the excerpt)
Brahmā
CosmogonyPersonified Śakti/ĀpasRestraint of powerTapas (implicit setup)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Unregulated power—even when ‘pure’ in essence—can overwhelm its container; hence dharma requires restraint (bandhana) and proper placement of energies before they become constructive.

Primarily aligns with Sarga/Pratisarga-type material (cosmogonic motifs around Brahmā and emergent forces), rather than Vaṃśānucarita or Vāmana-Bali narrative.

Brahmā’s jaṭā can symbolize the ascetic ‘repository’ of creative potency; the āpomayī girikanyā suggests fluid, overflowing śakti that must be ritually/cosmically contained to sustain order.