HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 22

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

यदस्यास्तनुमध्याया न पिरष्वङ्गवानहम् अतो धिङ् मम रूपेण किं स्थिरेण प्रयोजनम्

yadasyāstanumadhyāyā na piraṣvaṅgavānaham ato dhiṅ mama rūpeṇa kiṃ sthireṇa prayojanam

‘جب میں اس باریک کمر والی حسینہ کو اپنے پہلو میں لے کر گلے نہیں لگا سکتا تو میرے اس روپ پر لعنت! اس مضبوط بدن کا کیا فائدہ؟’

yatsince / because (that)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम (genitive)
tanu-madhyāyāḥof the slender-waisted (woman)
tanu-madhyāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottanu (प्रातिपदिक) + madhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; कर्मधारय-समास (तनुः मध्यं यस्याः/तनुमध्यā)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
piraṣvaṅgavānone possessing piraṣvaṅga (unclear; possibly 'embrace/union')
piraṣvaṅgavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpiraṣvaṅga-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण; पाठभेद/दुर्लभ-शब्द (uncertain lexeme)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (causal adverb)
dhiṅshame! / fie!
dhiṅ:
Bhāva (भाव/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootdhiṅ (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन
rūpeṇawith (my) form/beauty
rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
kimwhat (use)?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
sthireṇawith the firm/lasting (one)
sthireṇa:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; विशेषण
prayojanampurpose / use
prayojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
Daityendra (a Daitya lord) speaking (context continues into Prahlāda’s response in the next verses).
Viraha / lamentSelf-reproach and worthlessness of power without dharmic purposeProtection/claim over a beloved (social-ethical subtext)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse contrasts physical capability with its intended purpose: if he cannot protect or be united with the ‘slender-waisted’ woman, then strength and status are meaningless. This is a common Purāṇic and kāvya-style motif where power is judged by dharmic efficacy (protection, responsibility), not mere possession.

In these lines it functions as narrative psychology rather than explicit theology. The Vāmana Purāṇa often embeds moral reflection inside dramatic speech; here the focus is on personal failure and the ethics of guardianship/relationship, not on naming an avatāra-form.

Tanumadhyā is a conventional epithet for a woman of graceful form. In Purāṇic narrative it can indicate a beloved, a wife, or a woman under protection; the exact identity is clarified by surrounding verses (here, the next verse’s ‘mṛgalocanā’ continues the same referent).