HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 15

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

अपास्यत धनुश्छिन्नं चापमादाय चापरम् अधिज्यं लाघवात् कृत्वा ववर्ष निशिताञ्शरान्

apāsyata dhanuśchinnaṃ cāpamādāya cāparam adhijyaṃ lāghavāt kṛtvā vavarṣa niśitāñśarān

ٹوٹا ہوا کمان چھوڑ کر اس نے دوسری کمان اٹھائی؛ پھرتی سے اس پر چِلّہ چڑھا کر اس نے تیز دھار تیروں کی بارش کر دی۔

अपास्यत(he) threw away / cast aside
अपास्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअप-आस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
छिन्नम्cut / broken
छिन्नम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
चापम्bow
चापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-दा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपरम्another
अपरम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
अधिज्यम्with the bowstring fitted / strung
अधिज्यम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअधि + ज्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (upapada: अधि-), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
लाघवात्due to swiftness / agility
लाघवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (often used as abstract), पञ्चमी (Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
ववर्षrained down / showered
ववर्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निशितान्sharp
निशितान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम्
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
Unspecified in input (commonly framed as Pulastya narrating to Nārada)
Vishnu (Puruṣottama)
Daitya-Deva ConflictPersistence of adharmic oppositionMartial escalation and response

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Adharma often persists even after setbacks; mere loss of an instrument (the bow) does not end hostile intent. The narrative prepares for the need of decisive, dharma-restoring intervention.

Again, it functions as carita-style conflict narration within the Purāṇic discourse framework, not cosmogenesis. It illustrates exemplary deeds and their consequences.

The rapid re-stringing (lāghava) signifies the quick reconstitution of ego and aggression. The ‘rain of arrows’ depicts the overwhelming nature of unchecked hostility.