HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 41

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

एह्येहि कामसंतप्तं परिष्वज सुलोचने नान्यथा नश्यते तापः सत्येनापि शपे प्रिये

ehyehi kāmasaṃtaptaṃ pariṣvaja sulocane nānyathā naśyate tāpaḥ satyenāpi śape priye

آؤ، آؤ! اے خوش چشم، خواہش کی آگ میں جلتے ہوئے مجھے گلے لگا لو۔ ورنہ یہ تپش دور نہ ہوگی؛ اے محبوبہ، میں سچ کی قسم کھاتا ہوں۔

ehicome
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
ehicome (come!)
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (पुनरुक्ति—emphasis)
kāma-saṃtaptam(me) scorched by desire
kāma-saṃtaptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāma + saṃtapta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (माम्/मां implied); समासः—तत्पुरुष (कामेन संतप्तः)
pariṣvajaembrace
pariṣvaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-ṣvaj (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
sulocaneO fair-eyed one
sulocane:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (सु-लोचनानि यस्याः सा)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (otherwise)
naśyateperishes / is destroyed
naśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tāpaḥburning pain / torment
tāpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyenaby truth / truly
satyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
śapeI swear
śape:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
priyeO beloved
priye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
Not identifiable from provided verses alone (likely a male lover addressing a beloved woman within a dream scene)
Kama/DesireViraha/Love-lamentDream motifPsychological torment

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse dramatizes kāma as an inner “heat” (tāpa) that seeks relief through union; ethically, it can be read as a warning that ungoverned desire produces suffering and compulsive speech/acts.

Not directly sarga/pratisarga-focused; it fits better under narrative/character episode within broader vaṃśānucarita/ākhyāna material (ancillary storytelling typical of Purāṇas).

The ‘oath by truth’ (satyena) underscores the intensity of longing; symbolically, it can mirror the mind’s projection in dream—treating transient emotion as absolute reality.