HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 30

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

ततः पपात देवेशः कालिन्दीसरितं मुने निमग्ने शङ्करे आपो दग्धाः कृष्णात्वमागताः

tataḥ papāta deveśaḥ kālindīsaritaṃ mune nimagne śaṅkare āpo dagdhāḥ kṛṣṇātvamāgatāḥ

پھر دیویوں کے مالک کالندی دریا میں گر پڑے، اے مُنی۔ شَنکر کے ڈوبتے ہی پانی جل کر سیاہ ہو گیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then’
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
deveśaḥLord of the gods (Śiva)
deveśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of the gods’)
kālindī-saritaminto the river Kālindī (Yamunā)
kālindī-saritam:
Karma (कर्म) (destination)
TypeNoun
Rootkālindī + sarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (sarit), द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (‘the river Kālindī’)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
nimagnewhen (he) was immersed
nimagne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootni+majj (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘when (he) had sunk/immersed’
śaṅkarein/when Śaṅkara (was)
śaṅkare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (pluralia tantum), प्रथमा (Nominative), बहुवचन
dagdhāḥburnt/scorched
dagdhāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective)
TypeVerb
Rootdah (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; agrees with āpaḥ
kṛṣṇatvamblackness
kṛṣṇatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
āgatāḥbecame/attained
āgatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā+gam (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past active/resultative participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having come to/attained’ (with kṛṣṇatvam)
Narrative voice addressing a sage (mune); explicit dialogue participants not named here
Shiva (Deveśa/Śaṅkara)
Sacred GeographyTirtha etiologyShaivismMythic explanation for natural feature (dark waters)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The episode frames nature as responsive to divine presence, encouraging reverence for rivers as living sacred realities; it also cautions that intense inner ‘heat’ (tapas/duḥkha) can ‘scorch’ one’s environment unless transmuted into beneficence.

It is a tīrtha-māhātmya-type origin account (a narrativized explanation for a geographic trait). In pancalakṣaṇa terms it is ancillary kathā supporting dharma and pilgrimage practice rather than sarga/pratisarga.

‘Waters becoming black’ symbolizes the absorption of Śiva’s fiery energy and sorrow into the world-stream; the river’s altered color becomes a permanent mnemonic of the divine event, sacralizing the geography.