HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 11

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

मया तुषारौघकरी निर्जितः स्वेन तेजसा तमेव हसतेत्युच्चैः वसन्तः कुन्दकुड्मलैः

mayā tuṣāraughakarī nirjitaḥ svena tejasā tameva hasatetyuccaiḥ vasantaḥ kundakuḍmalaiḥ

“میرے ہی اپنے تیز سے برفانی جھکڑ لانے والا موسم مغلوب ہو گیا”—یوں گویا بلند آواز سے ہنستا ہوا، بہار کُند کی کلیوں سمیت نمودار ہوا۔

mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता) (agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Singular (एकवचन); pronoun
tuṣāra-ogha-karīthe producer of torrents of frost (Winter)
tuṣāra-ogha-karī:
Karta (कर्ता) (of implied action)
TypeNoun
Roottuṣāra + ogha + karī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); tatpuruṣa chain ‘tuṣārasya oghaḥ’ + ‘karī’ = ‘maker/producer of torrents of frost’
nirjitaḥ(is) conquered
nirjitaḥ:
Kriyā (क्रिया) (predicative)
TypeVerb
Rootnir + ji (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); ‘conquered/defeated’
svenaby (his) own
svena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया) Singular (एकवचन), Masculine/Neuter; reflexive possessive ‘by one’s own’
tejasāsplendor, power
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)
tamhim/that (Winter)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
hasatilaughs
hasati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothas (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-निपात)
uccaiḥaloud, loudly
uccaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
vasantaḥSpring
vasantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
kunda-kuḍmalaiḥwith jasmine buds
kunda-kuḍmalaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkunda + kuḍmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Plural (बहुवचन); tatpuruṣa ‘kundasya kuḍmalaiḥ’
Dialogue frame not explicit in provided excerpt (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); verse reads as descriptive narration
Sacred landscape praiseSeasonal imagery (ṛtu-varṇana)Auspiciousness and renewal

{ "primaryRasa": "hasya", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Renewal is portrayed as a natural dharmic rhythm: warmth, clarity, and growth (tejas) dispel constriction and inertia (cold). The passage encourages confidence in inner ‘tejas’ to overcome adverse conditions.

Not sarga/pratisarga directly; it aligns best with ancillary purāṇic narration supporting tīrtha/mahātmya or context-setting description rather than genealogical or dynastic material (a supportive descriptive layer within the broader narrative).

Spring’s ‘laughter’ with jasmine buds symbolizes the victory of auspiciousness and fragrance (sattva, beauty) over harshness; it functions as a poetic marker that the sacred region/time is becoming fit for rites, travel, and devotion.