Phalashruti - Fruit of Hearing
पाठात् संश्रवणाद् विप्र श्रावणादपि कस्यचित् सर्वपापानि नश्यन्ति वामनस्य सदा मुदे
pāṭhāt saṃśravaṇād vipra śrāvaṇādapi kasyacit sarvapāpāni naśyanti vāmanasya sadā mude
اے برہمن! اس کے پاٹھ/تلاوت سے، توجہ سے سننے سے، یا کسی اور کو سنوانے سے بھی—تمام گناہ مٹ جاتے ہیں؛ یہ وامن کے دائمی سرور کے لیے ہے۔
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse explicitly lists three: (1) pāṭha—reciting/reading; (2) saṃśravaṇa—personally hearing with attention; and (3) śrāvaṇa—arranging for another to hear (e.g., sponsoring a recitation). All are treated as efficacious devotional acts.
It frames the merit as pleasing to the deity: the devotee’s engagement with the Vāmana narrative/stuti is itself an offering. The phrase also signals auspiciousness—Vāmana’s ‘mud’ implies the devotee’s welfare through divine favor.
Not directly. Although the Vāmana Purāṇa often foregrounds sacred geography, this verse functions as a phalaśruti emphasizing bhakti-practice rather than naming a specific place.