Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī
स चाप्यरुह्य तुरगं प्रतिष्ठानं पुरोत्तमम् गतस्तु मेरुशिखरं कामचारी यथामरः
sa cāpyaruhya turagaṃ pratiṣṭhānaṃ purottamam gatastu meruśikharaṃ kāmacārī yathāmaraḥ
وہ بھی گھوڑے پر سوار ہو کر، بہترین شہر پرتِشٹھان سے روانہ ہوا اور کوہِ مَیرو کی چوٹی پر جا پہنچا—دیوتا کی طرح اپنی مرضی سے چلنے والا۔
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames royal agency as disciplined yet expansive: the hero departs a famed capital and moves toward a cosmic summit, suggesting that aspiration (toward higher realms/ideals) is a legitimate axis of dharma when aligned with purpose rather than mere indulgence.
Primarily Vamśānucarita: it advances a dynastic/heroic account (movement of a king/hero between capitals and sacred/cosmic locales), not sarga/pralaya.
Meru functions as an axis-mundi symbol: the hero’s ascent/journey toward Meru mirrors an inward ascent toward a ‘center’ of order and destiny; ‘kāmacārī like a god’ elevates the narrative tone, portraying exceptional capacity granted by merit or fate.