HomeVamana PuranaAdh. 38Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Jabali Bound by the MonkeyJabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor

तद्वाक्यसमकालं च व्यनदद् देवदुन्दुभिः शिवा चाशिवनिर्घोषा ततो भूयो ऽब्रवीनमुनिः

tadvākyasamakālaṃ ca vyanadad devadundubhiḥ śivā cāśivanirghoṣā tato bhūyo 'bravīnamuniḥ

ان کلمات کے ساتھ ہی دیوی دُندُبیوں کی گونج بلند ہوئی؛ شُبھ آوازیں بھی اٹھیں اور اَشُبھ نِرگھوش بھی۔ پھر مُنی نے دوبارہ فرمایا۔

तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद)
वाक्यसमकालम्simultaneously with that statement
वाक्यसमकालम्:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvākya + samakāla (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): ‘at the same time as the speech’
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
व्यनदत्resounded
व्यनदत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvy + nad (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect-like), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
देवदुन्दुभिःthe divine drum
देवदुन्दुभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + dundubhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (devī dundubhiḥ = divine drum)
शिवाauspicious (sound) / Śivā
शिवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अशिवनिर्घोषाan inauspicious roar
अशिवनिर्घोषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśiva + nirghoṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (aśivaḥ nirghoṣaḥ = inauspicious roar)
ततःthen / thereafter
ततः:
Apadana/Sequence (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (from there/then)
भूयःagain
भूयः:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (again/further)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अमुनिःthat sage
अमुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सः मुनिः’ इत्यर्थे (that sage)
Narrator describing omens; ‘the sage’ (muni) resumes speech after the omens.
Devas (collectively, implied by ‘deva-dundubhi’)
Omens and portentsDivine confirmation of speechAuspicious vs inauspicious signs

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Deva-dundubhi is a conventional Purāṇic marker of cosmic endorsement—used when a truth is proclaimed, a destiny is fixed, or a dharmic event is confirmed by the gods.

Purāṇic omen-lists often present mixed portents to indicate the gravity and complexity of the forthcoming event: a destined rise (auspicious) may simultaneously entail conflict, separation, or karmic consequence (inauspicious).

In this construction, śivā is best read adjectivally as ‘auspicious (sounds/omens)’, contrasted with aśiva (‘inauspicious’). It is not a direct reference to Śiva as a personal deity unless the surrounding passage explicitly frames it as such.