HomeVamana PuranaAdh. 17Shloka 64
Previous Verse

Vamana Purana — Vishnu's Sleep (Ashunya-Shayana), Shloka 64

The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows

इदमुक्तं व्रतं पुण्यं सर्वाक्षयकरं शुभम् स्वयं रुद्रण देवर्षे तत्तथा न तदन्यथा

idamuktaṃ vrataṃ puṇyaṃ sarvākṣayakaraṃ śubham svayaṃ rudraṇa devarṣe tattathā na tadanyathā

یہ ورت نیکی والا، مبارک اور ہر قسم کے اَکشَی (ناقابلِ زوال) پھل دینے والا بتایا گیا ہے۔ اے دیورشی، یہ خود رودر نے فرمایا ہے؛ یہ ایسا ہی ہے، اس کے سوا نہیں۔

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
uktamsaid
uktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘said/spoken’
vratamvow, observance
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
puṇyammeritorious, holy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
sarva-akṣaya-karamcausing universal imperishability
sarva-akṣaya-karam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + akṣaya (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः: ‘सर्वस्य अक्षयस्य करः’/‘सर्वाक्षयकरः’ = causing imperishability for all
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
svayampersonally, oneself
svayam:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थे/स्वयमेव (indeclinable, emphatic ‘oneself’)
rudraṇaO Rudra
rudraṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; रूपम् ‘रुद्र’/‘रुद्रण’ (Vedic/archaic vocative)
deva-ṛṣeO divine sage
deva-ṛṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः ‘देवश्चासौ ऋषिः’ = divine sage
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
tathāthus, so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारान्तरवाचक (adverb ‘otherwise’)
Not explicitly indicated in the provided excerpt; the vocative ‘devarṣe’ suggests narration addressed to a sage within the dialogue framework (commonly Pulastya ↔ Nārada).
Shiva
Vrata/RitualsPhala-śrutiDivine authority (Śiva-vacana)Akṣaya (inexhaustible fruit)Śubha/Puṇya

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text frames vrata as a transformative commitment whose value rests on sincerity and adherence; divine endorsement underscores accountability—religious practice is not arbitrary but anchored in a transmitted sacred order.

This is dharma/ācāra-oriented instruction (vrata-phala) embedded in Purāṇic narration; it functions as an authoritative closure typical of phala-śruti passages rather than cosmological (sarga) material.

‘Spoken by Rudra himself’ elevates the vow from local custom to revealed ordinance; the insistence ‘not otherwise’ (na tad anyathā) is a performative seal, reinforcing faith (śraddhā) and the idea of akṣaya—merit that transcends ordinary depletion.