Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

एवं सा करुणं यावन्नन्दिनी विलपत्यलम् । तावद्व्याघ्रः स्मितं कृत्वा प्रोवाच परुषाक्षरम्

evaṃ sā karuṇaṃ yāvannandinī vilapatyalam | tāvadvyāghraḥ smitaṃ kṛtvā provāca paruṣākṣaram

یوں نندنی جب تک درد بھرے دل سے بہت رو رہی تھی، تب تک ببر نے مسکرا کر اسے سخت اور درشت کلمات کہے۔

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करुणम्piteously
करुणम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootकरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (piteously)
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (as long as)
नन्दिनीNandinī
नन्दिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विलपतिlaments
विलपति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-लप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अलम्excessively
अलम्:
Kriya-viseshana (Degree/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/पर्याप्त्यर्थे (enough/very much); अत्र ‘अत्यर्थम्’ (excessively)
तावत्then (meanwhile)
तावत्:
Sambandha (correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (then/so long)
व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मितम्a smile
स्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकाल (having done/made)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; ‘प्र + उवाच’ (said)
परुष-अक्षरम्harsh words
परुष-अक्षरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरुष (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परुषम् अक्षरम् = harsh word/syllable); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual, unspecified)

Type: kshetra

Listener: dvijottama (addressed brāhmaṇa listener)

Scene: As Nandinī laments, the tiger steps forward with a faint smile and begins to speak in harsh syllables—an unsettling blend of intelligence and menace in the forest near the sacred waters.

N
Nandinī
V
vyāghra (tiger)

FAQs

Dharma is often tested in moments of vulnerability; the narrative sets up a trial where virtue must answer violence.

The verse is within a Tīrthamāhātmya chapter, but this line alone does not specify the tīrtha.

None in this verse; it transitions into dialogue.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App