Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

वीक्षमाणो दिशः सर्वा नारीनिष्क्रामणोद्भवाः । चौरकर्मप्रवृत्तस्य शीतार्तस्य विशेषतः

vīkṣamāṇo diśaḥ sarvā nārīniṣkrāmaṇodbhavāḥ | caurakarmapravṛttasya śītārtasya viśeṣataḥ

وہ ہر سمت دیکھتا رہا کہ احاطے سے کوئی عورت باہر نکلے؛ چوری کے کام میں لگا ہوا، اور خصوصاً سردی سے ستایا ہوا، وہ چوکس رہا۔

वीक्षमाणःlooking/observing
वीक्षमाणः:
Kartṛ (Agent, participial)
TypeVerb
Rootवि√ईक्ष् (धातु) + शानच् (शतृ/वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्तरि (while looking)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन (Accusative plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; विशेषण (all)
नारी-निष्क्रामण-उद्भवाःarising from women’s exit/appearance
नारी-निष्क्रामण-उद्भवाः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनारी (प्रातिपदिक) + निष्क्रामण (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सप्तमी-सम्बन्धार्थः): ‘नारीणां निष्क्रामणात् उद्भवाः’; पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन; विशेषण (arising from women’s coming out)
चौर-कर्म-प्रवृत्तस्यof (him) engaged in thieving
चौर-कर्म-प्रवृत्तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootचौर (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + प्रवृत्त (प्रातिपदिक; √वृत् क्त)
Formतत्पुरुषसमास: ‘चौरकर्मणि प्रवृत्त’ (engaged in thieving); पुंलिङ्ग षष्ठी एकवचन; सम्बन्धे (of the one engaged...)
शीत-आर्तस्यof (him) distressed by cold
शीत-आर्तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास: ‘शीतेन आर्त’ (afflicted by cold); पुंलिङ्ग षष्ठी एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; क्रियाविशेषण (especially)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; traditionally Sūta)

Type: kshetra

Scene: A shivering thief hidden in a tree, scanning the temple exits; breath visible in cold air; below, devotees’ lamps and songs continue through the night.

FAQs

The Purāṇic motif emerges: even involuntary wakefulness on Śivarātri, in a sacred environment, can become spiritually significant.

The temple precinct of Śiva where the vigil is observed; the narrative emphasizes the sanctity of being near the shrine on Śivarātri.

Jāgaraṇa (staying awake), shown here as occurring incidentally due to vigilance and cold.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App