Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

भस्म-प्रकार-त्रिपुण्ड्र-धारण-विधिः

Types of Bhasma and the Method of Wearing Tripuṇḍra

धिग्भस्मरहितं भालं धिग्ग्राममशिवालयम् । धिगनीशार्चनं जन्म धिग्विद्यामशिवाश्रयाम्

dhigbhasmarahitaṃ bhālaṃ dhiggrāmamaśivālayam | dhiganīśārcanaṃ janma dhigvidyāmaśivāśrayām

بھسم سے خالی پیشانی پر افسوس؛ اور اس بستی پر افسوس جس میں شِوالیہ نہ ہو۔ اس زندگی پر افسوس جس میں ایشور کی پوجا نہ ہو؛ اور اس علم پر افسوس جو شیو کی پناہ نہ لے۔

dhikfie upon / shame on
dhik:
null
TypeIndeclinable
Rootdhik (धिक्)
FormExclamation of reproach (governs Accusative)
bhasmarahitamdevoid of ash
bhasmarahitam:
null
TypeAdjective
Rootbhasma-rahita (भस्मरहित)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhālamforehead
bhālam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhāla (भाल)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
grāmamvillage
grāmam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgrāma (ग्राम)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
aśivālayamwithout a temple of Shiva
aśivālayam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roota-śiva-ālaya (अशिवालय)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anīśārcanamwithout worship of the Lord
anīśārcanam:
null
TypeAdjective
Rootan-īśa-arcana (अनीशार्चन)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
janmabirth/life
janma:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootjanman (जन्मन्)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vidyāmknowledge
vidyām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvidyā (विद्या)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
aśivāśrayāmnot resting on Shiva
aśivāśrayām:
null
TypeAdjective
Roota-śiva-āśraya (अशिवाश्रया)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Asserts that true ‘vidyā’ and civic life (a grāma) are fulfilled only when centered on Śiva—temple as axis of auspiciousness; bhasma as daily reminder of impermanence and Śiva-refuge.

Type: stotra

S
Shiva
I
Isha

FAQs

It declares that outer marks like bhasma (Tripuṇḍra) and inner devotion must converge: a life, community, and even learning become spiritually fruitful only when oriented to Īśa (Śiva) as the supreme refuge (Pati) and liberator.

By praising the presence of Śiva’s abode (temple) and condemning non-worship, the verse supports Saguna upāsanā—regular reverence to Śiva in form, especially through temple worship and Liṅga-arcana—as the ordained path for purification and grace.

Apply sacred ash on the forehead as Tripuṇḍra with remembrance of Śiva, and maintain daily Īśa-arcana (especially Liṅga worship) so that one’s knowledge and conduct remain anchored in Śiva.