Next Verse

Shloka 1

पार्थिवार्चाविधिः | Pārthivārcā-vidhi

Procedure for the Earthen Liṅga Worship

सूत उवाच । अथ वैदिकभक्तानां पार्थिवार्चां निगद्यते । वैदिकेनैव मार्गेण भुक्तिमुक्तिप्रदायिनी

sūta uvāca | atha vaidikabhaktānāṃ pārthivārcāṃ nigadyate | vaidikenaiva mārgeṇa bhuktimuktipradāyinī

سوت نے کہا—اب ویدک راہ کے بھکتوں کے لیے پارتھیو (مٹی) لِنگ کی ارچنا بیان کی جاتی ہے؛ جو صرف ویدک طریقے سے کی جائے تو بھوگ اور موکش دونوں عطا کرتی ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्
अथnow/then
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तर-अव्ययम् (conjunctive adverb: 'now/then')
वैदिकभक्तानाम्of the Vedic devotees
वैदिकभक्तानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवैदिक-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/षष्ठी), बहुवचनम्; समासः—कर्मधारयः (वैदिकाः भक्ताः)
पार्थिवार्चाम्earthen worship (worship with clay/earth)
पार्थिवार्चाम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपार्थिव-अर्चा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (पृथिव्याः/पार्थिवस्य अर्चा: earthen worship)
निगद्यतेis described/stated
निगद्यते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formलट्-लकारः (Present/लट्), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, आत्मनेपदम्; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is being stated)
वैदिकेनby the Vedic (means)
वैदिकेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), एकवचनम्; साधन/करणार्थे
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle: 'indeed/only')
मार्गेणby the path/method
मार्गेण:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/तृतीया), एकवचनम्; करणार्थे (by way of)
भुक्तिमुक्तिप्रदायिनीgranting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदायिनी:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति-मुक्ति-प्रदायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/प्रथमा), एकवचनम्; विशेषणम् (अर्चायाः); समासः—द्वन्द्व (भुक्ति+मुक्ति) ततः उपपद-तत्पुरुषः (प्रदायिनी)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Introduces pārthivārcā (earthen/clay liṅga worship) for Vaidika devotees, promising both bhukti and mukti when done by Vedic procedure.

Significance: Pārthiva-liṅga worship is portable and accessible; framed as a complete sādhanā yielding worldly welfare and liberation when aligned with Vedic vidhi.

Type: rudram

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It introduces Pārthiva (clay) Liṅga worship as a Veda-aligned Shaiva practice that harmonizes dharma, worldly well-being (bhukti), and final release (mukti), showing Shiva as both the giver of grace in life and the liberator beyond bondage.

By prescribing ‘pārthivārcā’—worship of a tangible Liṅga formed from earth—it affirms Saguna-upāsanā (worship with form) as a valid Vedic means to approach Shiva, through which the devotee is led toward the highest, transcendent realization.

It points to performing clay Liṅga worship strictly by Vedic procedure (mantra-guided arcana). While this verse does not name specific aids, such worship is typically paired with Shiva-mantra japa and disciplined observance consistent with Vaidika injunctions.