Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नरकलोकवर्णनम् (Narakaloka-varṇanam) — Description of the Hell-Realms

संमोहमस्थिभंगश्च तप्तश्चलमयो गुडम् । बहुदुखं महाक्लेशः कश्मलं समलं मलात्

saṃmohamasthibhaṃgaśca taptaścalamayo guḍam | bahudukhaṃ mahākleśaḥ kaśmalaṃ samalaṃ malāt

یہ دل میں فریب و موہ پیدا کرتا ہے اور ہڈیوں تک کو توڑ دیتا ہے؛ یہ جلانے والا اور بےقرار ہے—جیسے گرمی میں پگھلتا ہوا گُڑ۔ یہ بہت سے غم اور بڑا کَلیش دیتا ہے؛ یہ گناہ آلود، داغ دار اور میل سے پیدا ہونے والی ناپاکی ہے۔

saṃmohaḥdelusion
saṃmohaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsaṃmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
asthi-bhaṅgaḥbreaking of bones
asthi-bhaṅgaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): ‘अस्थ्नां भङ्गः’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
taptaḥburnt; heated
taptaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottap (धातु) + ta (क्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
calamayaḥfickle; unsteady in nature
calamayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcala (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्धितार्थ-तत्पुरुष: ‘चल-स्वभावः/चलमयः’ (made of/consisting of movement; fickle)
guḍamjaggery; molasses
guḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
bahu-dukhammuch suffering
bahu-dukham:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; कर्मधारय: ‘बहुं दुःखं यस्मिन्/बहुदुःखम्’ (much suffering)
mahā-kleśaḥgreat affliction
mahā-kleśaḥ:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् क्लेशः’
kaśmalamsin; impurity; distress
kaśmalam:
Karta/Viśeṣya (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootkaśmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sa-malamimpure; with filth
sa-malam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-भाव) + mala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘मलेन सह/मलयुक्तम्’ (with impurity)
malātfrom impurity; from filth
malāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Uma-saṃhitā discourse to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

S
Shiva

FAQs

The verse diagnoses worldly attachment as inherently unstable and impure, producing delusion and suffering; in Shaiva Siddhanta this recognition supports vairāgya and turns the seeker toward Pati (Shiva) as the only liberator from mala and bondage.

By exposing the unreliability of sense-pleasures, it indirectly guides the mind to a steady refuge—Saguna Shiva worship through the Liṅga—so devotion and purity can replace instability and stain, preparing the aspirant for Shiva’s grace.

Cultivate detachment alongside Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and purity disciplines such as Tripuṇḍra (bhasma) with inward remembrance, to counter mala and mental delusion.