Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

नरकलोकमार्गयमदूतस्वरूपवर्णनम् / Description of the Path to Naraka and the Nature of Yama’s Messengers

नीयंते देहिनस्सर्वे ये मूढाः पापकर्मिणः । यमदूतैर्महाघोरैस्तदाज्ञाकारिभिर्बलात्

nīyaṃte dehinassarve ye mūḍhāḥ pāpakarmiṇaḥ | yamadūtairmahāghoraistadājñākāribhirbalāt

جو تمام جسم والے لوگ گمراہ ہو کر گناہ کے کاموں میں لگے رہتے ہیں، انہیں یم کے حکم کے تابع نہایت ہولناک یم دوت زبردستی کھینچ کر لے جاتے ہیں۔

नीयन्तेare led/are taken
नीयन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural), सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मूढाःdeluded
मूढाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural)
पाप-कर्मिणःsin-doers / of sinful actions
पाप-कर्मिणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे (determinative: 'sinful in deeds')
यम-दूतैःby Yama's messengers
यम-दूतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd case), बहुवचन (Plural)
महा-घोरैःvery terrible
महा-घोरैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd case), बहुवचन (Plural)
तत्-आज्ञा-कारिभिःobeying his command
तत्-आज्ञा-कारिभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental, 3rd case), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: 'his command-obeying/command-executing'
बलात्forcibly
बलात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb), अर्थः: बलपूर्वकं (by force)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Y
Yama
Y
Yamadutas

FAQs

It emphasizes karmic inevitability: delusion (moha/avidyā) and sinful action strengthen pāśa (bondage), leading the jīva toward Yama’s jurisdiction rather than liberation under Pati (Lord Shiva).

By implication, turning from pāpakarma toward Saguna Shiva worship—Linga devotion, mantra-japa, and righteous conduct—purifies karma and loosens bondage, redirecting the soul from Yama’s path toward Shiva’s grace and upliftment.

A practical takeaway is to counter delusion and sin through Shiva-oriented sādhana such as Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), along with disciplines like bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supports for purity and remembrance of Shiva.