Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पापभेदवर्णनम्

Classification of Sins / Taxonomy of Pāpa

पीडयंत्यतिभारेणाऽसहंतं वाहयंति च । योजयन्नकृताहारान्न विमुंचंति संयतान्

pīḍayaṃtyatibhāreṇā'sahaṃtaṃ vāhayaṃti ca | yojayannakṛtāhārānna vimuṃcaṃti saṃyatān

وہ حد سے زیادہ بوجھ ڈال کر ستاتے ہیں اور جو برداشت نہ کر سکے اسے بھی ڈھوونے پر مجبور کرتے ہیں؛ جنہیں خوراک نہیں دی گئی انہیں جوت دیتے ہیں، اور بندھے ہوئے کو رہا نہیں کرتے۔

pīḍayantithey torment/afflict
pīḍayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
ati-bhāreṇaby excessive load
ati-bhāreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootati (अव्यय) + bhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः अव्ययीभाव (ati+bhāra)
asahantam(one) not enduring / unable to bear
asahantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-sahant (कृदन्त; √sah धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) with नञ्-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
vāhayantithey make (him) carry / drive
vāhayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (धातु) [णिच् causative: vāhay-]
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yojayanyoking/attaching (while doing so)
yojayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (converbial use)
akṛta-āhārān(those) without proper food / unfed
akṛta-āhārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-kṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष समास (akṛta+āhāra = not-made food)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
vimuñcantithey release/let go
vimuñcanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
saṃyatānrestrained/bound
saṃyatān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaṃyata (कृदन्त; √yam धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Significance: Condemns exploitation and bondage; aligns Śaiva dharma with release (mokṣa) by opposing acts that bind others—mirroring the need to cut one’s own pāśa.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse condemns cruelty—oppressing beings with unbearable work, withholding food, and keeping them bound—showing how such adharma strengthens pāśa (bondage) and leads to karmic suffering; Shaiva Siddhanta emphasizes compassion and right conduct as supports for Shiva’s grace.

Linga-worship is not merely ritual; it must be aligned with dharma. Devotion to Saguna Shiva is fulfilled through Shiva-like qualities—dayā (compassion) and restraint from harm—otherwise worship becomes hollow and does not mature into purification fit for Shiva’s anugraha (grace).

Practice ahimsa and compassionate service as a vrata alongside Shiva worship—offer food (anna-dāna), avoid exploiting dependents, and pair daily japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") with a conscious vow to release others from unnecessary restraint and hardship.