Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

एवं यः कुरुते विद्वान्पूजाव्रतरथोत्सवम् । इह भुक्त्वाखिलान्भोगान्सोन्ते देवीपदं व्रजेत्

evaṃ yaḥ kurute vidvānpūjāvratarathotsavam | iha bhuktvākhilānbhogānsonte devīpadaṃ vrajet

یوں جو دانا بھکت مقررہ विधि کے مطابق پوجا، ورت اور رتھ اُتسو انجام دیتا ہے، وہ اسی دنیا میں سب بھوگ بھوگتا ہے اور آخرکار دیوی پد کو پاتا ہے۔

evaṃthus / in this way
evaṃ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
kurutedoes / performs
kurute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
vidvāna learned man
vidvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; √vid (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (past active participle used as noun)
pūjā-vrata-rathotsavamthe worship, vow, and chariot-festival (as a set)
pūjā-vrata-rathotsavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + utsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
ihahere (in this world)
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
akhilānall / entire
akhilān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषणम्
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
anteat the end
ante:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक
devī-padamthe state/abode of the Goddess
devī-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—देव्याः पदम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
vrajetwould go / should attain
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-specific passage; the verse states the general phala-śruti (fruit) of performing pūjā, vrata, and rathotsava for Umā-Śiva.

Significance: Frames a standard Purāṇic twofold fruit: iha-bhoga (worldly enjoyments) and ante-gati (post-mortem ascent to a divine realm), encouraging sustained devotion and festival participation.

Shakti Form: Umā

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It teaches that disciplined devotion—worship (pūjā), vow (vrata), and public celebration (rathotsava)—purifies karma and matures the soul toward a higher divine attainment, culminating in reaching the Goddess’s exalted state by grace.

The verse emphasizes embodied, Saguna practice—formal worship and festivals—typical of Śiva-Pārvatī devotion, where ritual action becomes a means to inner purification and final elevation through Śiva’s compassionate acceptance of the devotee.

It recommends structured observance: perform pūjā with a vrata and participate in rathotsava (processional worship). As a Shaiva takeaway, accompany it with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and sattvic discipline during the vow.