Shloka 56

कुसुमैः कुंकुमैर्वस्त्रैः कर्पूरागुरुचन्दनैः । धूपैर्द्दीपैस्सनैवेद्यैः स्रग्गन्धैरपरैरपि

kusumaiḥ kuṃkumairvastraiḥ karpūrāgurucandanaiḥ | dhūpairddīpaissanaivedyaiḥ sraggandhairaparairapi

پھولوں، کُنکُم، لباس، کافور، اَگرو اور چندن سے؛ نیز دھوپ، دیپ، نَیویدیہ، ہار، خوشبو اور دیگر معطر اشیا کے ساتھ بھی بھکتی سے پوجا کرنی چاہیے۔

कुसुमैःwith flowers
कुसुमैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; साधन/करणवाचक
कुङ्कुमैःwith saffron/vermillion
कुङ्कुमैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootकुङ्कुम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
वस्त्रैःwith garments
वस्त्रैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कर्पूरागुरुचन्दनैःwith camphor, agaru, and sandalwood
कर्पूरागुरुचन्दनैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्पूर + अगुरु + चन्दन (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative) ‘कर्पूरं च अगुरु च चन्दनं च’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
धूपैःwith incense
धूपैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दीपैःwith lamps
दीपैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
स-नैवेद्यैःtogether with offerings (naivedya)
स-नैवेद्यैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थे ‘सह’) + नैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास ‘नैवेद्यैः सह’; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
स्रग्गन्धैःwith garlands and fragrances
स्रग्गन्धैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootस्रज्/स्रक् + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective) ‘स्रक् च गन्धः च’; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अपरैःwith other (items)
अपरैः:
करण (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of implied upacāra-dravyaiḥ)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also, even)

Suta Goswami (narrating the prescribed modes of Shiva worship to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Significance: Enumerating upacāras (flowers, incense, lamps, naivedya) encodes the bhakti-grammar of approaching Pati; in Siddhānta, such kriyā supports purification of the paśu and readiness for grace.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes bhakti expressed through upacāras (sacred services): offering beauty (flowers), purity (fragrance), light (dīpa), and nourishment (naivedya) to Śiva, the Pati, so the devotee’s senses are redirected from bondage (pāśa) toward liberation.

These are standard external offerings used in saguna-upāsanā of Śiva—especially in Liṅga-pūjā—where the devotee honors Śiva’s accessible form while remembering that the same Lord also transcends form as nirguṇa.

It suggests performing pūjā with dhūpa–dīpa–naivedya and fragrant offerings; inwardly, the devotee can accompany these acts with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and steady remembrance of Śiva.