Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

ऋषि उवाच । महामाया जगद्धात्री शक्तिरूपा सनातनी । सा मोहयति सर्वेषां समाकृष्य मनांसि वै

ṛṣi uvāca | mahāmāyā jagaddhātrī śaktirūpā sanātanī | sā mohayati sarveṣāṃ samākṛṣya manāṃsi vai

رِشی نے کہا—مہامایا، جو جگت کی دھاتری، شکتی روپ اور سناتنی ہے، وہ سب کے دلوں کو اپنی طرف کھینچ کر انہیں موہ میں مبتلا کر دیتی ہے۔

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महामायाGreat Māyā
महामाया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—महती माया (कर्मधारयः)
जगद्धात्रीsupporter/sustainer of the world
जगद्धात्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् + धात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—जगतः धात्री (षष्ठी-तत्पुरुषः)
शक्तिरूपाhaving the form of power
शक्तिरूपा:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्ति + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—शक्तेः रूपम् यस्याः/या (शक्ति-रूपा)
सनातनीeternal
सनातनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
मोहयतिdeludes
मोहयति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु; णिच्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
सर्वेषाम्of all (beings)
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
समाकृष्यhaving attracted
समाकृष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Gerundial action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + कृष् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); पूर्वक्रिया (having drawn/attracted)
मनांसिminds
मनांसि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

A sage (Ṛṣi)

Tattva Level: pasha

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

It identifies Mahāmāyā (Śakti) as the cosmic power that captivates the mind and produces delusion; in Shaiva Siddhanta this is a form of bondage (pāśa) that must be transcended for union with Pati (Lord Shiva).

Since Māyā pulls the mind outward, worship of the Śiva-liṅga as Saguna Shiva trains attention toward the divine center; steady devotion and mantra-japa purify the mind so it can recognize Shiva beyond delusion.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with bhasma (tripuṇḍra) and/or rudrākṣa, combined with focused meditation to withdraw the mind from Māyā’s attractions.