Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Umā-caritra-prārthanā: Ṛṣayaḥ Sūtaṃ Pṛcchanti

Request for the Account of Umā

उवास तत्र नृपतिर्महाकारुणिको बुधः । सत्कृतो मुनिनाथेन सुवचो भोजनासनैः

uvāsa tatra nṛpatirmahākāruṇiko budhaḥ | satkṛto munināthena suvaco bhojanāsanaiḥ

وہاں وہ بادشاہ—دانشمند اور نہایت رحم دل—کچھ مدت ٹھہرا۔ مُنی ناتھ نے شیریں کلام، طعام کی نذر اور مناسب آسن دے کر اس کی خوب تعظیم کی۔

उवासdwelt/stayed
उवास:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootनृ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: नृणां पतिः
महाकारुणिकःvery compassionate
महाकारुणिकः:
विशेषण (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootमहा + कारुणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: महा-कारुणिकः (‘very compassionate’)
बुधःthe wise one
बुधः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक-नाम (wise man)
सत्कृतःhonoured
सत्कृतः:
विशेषण (state of subject)
TypeAdjective
Rootसत् + कृत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) from √कृ; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: सत्-कृतः (‘well-honoured’)
मुनिनाथेनby the lord of sages
मुनिनाथेन:
कर्ता (agent of passive)
TypeNoun
Rootमुनि + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां नाथः
सुवचःwith kind words
सुवचः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसु + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (वचस्-शब्दः); कर्मधारयः: सु-वचः (‘good speech/words’)
भोजनfood
भोजन:
समासाङ्ग (compound member)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग-प्रातिपदिक; समासपूर्वपद
आसनैःwith food and seats
आसनैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः: भोजन-आसनैः (‘with food and seats’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Models dharmic hospitality (atithi-satkāra) as a preparatory virtue for receiving Śiva’s grace; the king’s humility and the sage’s honoring are framed as puṇya that ripens into anugraha in later narrative movement.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It highlights dharma expressed as compassion and humility, where honoring a realized sage with respectful speech and hospitality becomes a purifying act that supports bhakti and inner refinement on the Shaiva path.

In Shaiva tradition, service to Shiva’s devotees and saints is treated as service to Saguna Shiva Himself; honoring the sage complements formal Linga-worship by cultivating devotion, reverence, and right conduct.

The practical takeaway is sadhu-seva—offering a seat, food (anna-dāna), and gentle truthful speech—performed with a devotional attitude as part of daily Shaiva observance.