Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Satyavrata, Vasiṣṭha, and the Crisis of Dharma: Protection, Anger, and Vow-Discipline

हृतराज्यस्ततो विप्राः स वै बाहुर्वनं ययौ । पत्न्या चानुगतो दुःखी स वै प्राणानवासृजत्

hṛtarājyastato viprāḥ sa vai bāhurvanaṃ yayau | patnyā cānugato duḥkhī sa vai prāṇānavāsṛjat

اے وِپرو، پھر جس کا راج چھن گیا تھا وہ باہو جنگل کو چلا گیا۔ بیوی بھی ساتھ گئی؛ غم سے نڈھال ہو کر آخرکار اس نے جان دے دی۔

हृतराज्यःone whose kingdom was taken away
हृतराज्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहृत (कृदन्त, √हृ) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (हृतं राज्यं यस्य/हृतं राज्यं); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kala (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तर-अर्थे (then/thereafter)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana/Address-context (सम्बोधनार्थे)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
बाहुःBāhu
बाहुः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पत्न्याwith (his) wife
पत्न्या:
Sahakarana (सहकारण/Accompaniment-Instrumental)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अनुगतःaccompanied, followed
अनुगतः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअनु + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अर्थः) ‘अनुगतः’ = followed/ accompanied
दुःखीsorrowful
दुःखी:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात/अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अवासृजत्gave up, relinquished
अवासृजत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअव + सृज् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

B
Bāhu

FAQs

It highlights the impermanence of kingship and worldly status; sorrow and loss become a catalyst for dispassion (vairāgya), pointing the soul toward reliance on Pati (Lord Shiva) rather than transient power.

Though the verse is narrative, its lesson supports Saguna Shiva worship: in instability and grief, the devotee turns to Shiva as the steady refuge, often expressed through Linga-upāsanā and remembrance of Shiva’s grace as the remover of bondage.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” during adversity, cultivating detachment and surrender; simple daily Shiva-smaraṇa (remembrance) aligns the mind away from despair toward dharma.